Birgitta Claesdotter Djäkn

How are you related to Birgitta Claesdotter Djäkn?

Connect to the World Family Tree to find out

Birgitta Claesdotter Djäkn's Geni Profile

Share your family tree and photos with the people you know and love

  • Build your family tree online
  • Share photos and videos
  • Smart Matching™ technology
  • Free!

Birgitta Claesdotter Djäkn

Finnish: Birgitta Klasdotter Djäkn
Birthdate:
Birthplace: Harviala, Vanaja, Finland
Death: before circa November 12, 1486
Vanaja, Harviala, Finland
Immediate Family:

Daughter of Klaus Lydekesson Djäkn and Kristina Jönsdotter Garp
Wife of Henrik Pedersson Svärd
Mother of Ragnhild Henriksdotter Svärd; Elin Henriksdotter Svärd; Birgitta Henriksdotter Svärd; Märta Henriksdotter Svärd and Nicolaus Henriksson Swert
Sister of Henrik Klasson Djäkn; Tomas Klasson Djäkn; Arvid Klasson Djäkn; Anna Klasdotter Djäkn; Karin Klasdotter Djäkn and 2 others
Half sister of N. N. Klasson Djäkn, {FICT}

Managed by: Erkki A Tikkanen (Geni Curator)
Last Updated:

About Birgitta Claesdotter Djäkn

Äldre svenska frälsesläkter I:2, s. 126-131.

https://www.adelsvapen.com/genealogi/Dj%C3%A4kn,_Lydikas%C3%B6nerna...

http://wc.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/igm.cgi?op=GET&db=juhaniker... Brita Claesdotter Diekn, birth: 1418, death: 1486 in Vanaja Harviala. Occupation: Harvialan emäntänä miehensä ( Henrik Svärd 1425 - 1440) Note: Luovutti Äikäälän ja Käikälän Jöns Olofssonin tyttärelle ja tämän miehelle Jordanille 1440. Perinnönjakoko?


till Harviala i vånå sn.


FMU - 1537
Nynäs 13.6.1418

Henrik Svärd ger sin hustru, Birgitta Klasdotter, i morgongåva Niemenpää och Kotiala gods i Vånå.

Original på pergament, med alla beseglarenas, förutom Olof Svärds, sigill (se FMS n:o 18, 120, 128, 121 och 123), svenska riksarkivet (tidigare i Lund). Sv. Dipl., ser. II n:o 2488. Nynäs 13 juni 1418.

Ffor allom thøm thetta breff høra æller see kænnis jak Henrik Swærdh mik hawa met kærleek, godhuiliæ och beradhno modhe, wenæ ok frændhæ samtykkio gifuith mine ælskelighe husfrw, Birghitte Clawusdotter, a rætthum hindherdagh til morghongaua eth godz ligghiendis j Tauistha landh, som kallas Nemenpæ, och eth godz liggiændis j forn:de Thauistalandh, ther kallas Kodialæ, mæd tompth, hws, aker, ængh, scogh, fiskewatn, watho ok thorro, nær och fiærre, som thøm godzom aff aldher tillighat hafwer æller æn tilliggiæ kan, allom tillaghom tilsagdhom ok enghom vndantaghno, skøøth ok stadhfæsth met herræ Clawus Flæmingh, riddare och laghman ofwer Østerlandh, som forskiælæ man ær, och thæssom tolff fasthum: Janika Hampmos, Harthikæ Dyker, Olaff Swærdh, Jæppe Kurke, Philppus Karlsson, Thwro Karlsson, Henrik Hornhws, Olaff Flegh, Kønikæ Bok, Flørik Jonisson, Karl Thureson och Jusse Jaopsson. Thijl withnisbyrdh och ythermer forwaringh bidher jak wyrdhelighen herræ och andelighen fadher herræ Magnus, met Gudz nadh biscopp j Abo, Janikk Hampmos, Hartik Dykær, Niclis Thauist och Olaff Swærdh sæthiæ siin jncigle fore thetta breff met mino eghno. Datum Nyænæs anno Domini m°cd°xviij°, jn crastino beati Eskilli episcopi et martiris, jn testimonium presignatorum.

FMU - 1605

Åbo 3.10.1419

Klas Lydikesson till rådet i Reval att han avsänt sin svåger Henrik Svärd till kung Erik för att inhämta dennes vilja beträffande dömandet av Claus Doeck samt att han efter inhändigad underrättelse oförtövat ville lämna adressaten härom besked.

Original på papper, med lämningar av sigillet (se FMS n:o 118), i Revals stadsarkiv. Hans. Urkdb. VI n:o 250. Åbo 3 oktober 1419.

Vruntlike grote mit begeringhe alles gudes vorgescreven unde allent, wat ik gudes vormach. Erzame, leue vrunde. Ik danke juwer erzamicheit vruntliken vor alle gude vnde woldat, de gy my vake bewiset hebben. Des wetet, als gy my scriven umme Clawus Docke vnde vmme dat Rusche gudt, dat he unde syne geselschap hebben genomen in den velighen vrede, den her Kristiarn Niclissane heft verwisset van myns heren wegen unde des rykes mit den Russchen, warumme wetet, dat ik hebbe gesant mynen swager Henrik Swert to myns heren des koninges genade, to verstande myns heren willen, war syne genade wil dijt recht laten sitten to Wiborgh edder to Abo, edder in wat maten myn here wil dijt laten rechten. Dat irsten ik eyn antwerde krige van myns heren genade, so wil ik et juwer erzamicheit varlosen wytlik don. Hirmede beuele ik juu Gade almechtigh; gebedet to my als to juwen vrynde. Gescreven to Abo des dinxdages na sunte Micheel in dem xix jare. Clawus Ludekessone. Adress: Deme erzamen unde vorsichtigen heren burghermesteren unde ratmans der stat Revall kome dasse breyff mit werdicheit, detur.