Charlemagne - This is a general question (not about Charlemagne) about prepositions in titles

Started by Yoda of Dagobah on Monday, July 17, 2023
Problem with this page?

Participants:

Profiles Mentioned:

  • Charlemagne denier (a silver coin) coined in Mainz from 812 to 814, today at the Cabinet des Médailles in Paris. By PHGCOM - Own work by uploader, photographed at Cabinet des Médailles, Paris., Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=5729324
    Geni member

Related Projects:

Showing all 18 posts

I don't know of a general discussion forum, so I figured that I would post it at the most popular profile. :)

It seems that the prepositions for German & Dutch titles are all over the place. Unlike for French & Spanish (and their various historical dialects), which use "de" or the plural "des" for everything, there seem to be a number of different ways to do the preposition for titles in German & Dutch.

For "Herzog", I've seen "von", "zur", "zu", "der", and for "Hertog", I've seen "van" ("aan" seems to be a proper translation of "zu"). For "Graf", I've seen "von", "im", "zu", and for "Graaf" I've seen "van", "in". For "Herr", I've seen "von", "zur". In some Dutch profiles, I've seen "aan der", and there are probably more out there that I have forgotten about.

The point is, it seems that there should be a standard way to do this. I am not sure what sources everyone is using for profiles, but I have a hunch that folks are just using whatever is in the sources, and thus I have to wonder if the sources have it correct. Surely, there must be some systematic way to do these.

I know this is about Charlemagne, but I was always curious why my Ukrainian grandfather always had the word Von before his name. So, the name is as presented as Jozef Marion Von Jurkiewicz and his family were from Buczacz (Ternopil oblast) B. 1883, immigrated to NY 1906, never got a SS card and was a horse trainer. D. 1952 Miami Fla.

We try to use the language the person themselves would have known their own name in - and where that's difficult to assess for sure, we revert to the oldest documentation of the name.
Because this is a collaborative tree, the profiles often tend to reflect the language of the first manager. Feel free to start Discussions from these profiles to point out the likely original name of the profile as it would have been known in it's own place/time.

Yoda,
Short answer, depending on the era and language: No. But maybe we can improve things. I confess I have not been toggling the language option when entering German names. I do try to enter as many akas as I can to assist people in following up the profiles I create.
Easy ones first. Herr is simply Mr. and as such is unnecessary. (in my opinion.) Graf verses Graaf (and subsequent preps) is simply High German verses Dutch. Both are variations on duke, count or lord. As most of these titles are self proclaimed, your point is very valid. The first problem I think of is "am" or "an der". A simple example: Oetwil Am See and Oetwil an der Limmat are not the same town. Both towns existed in the 9th century.
At this point I find correcting titles to just one language at a time is tedious enough. Perhaps we can start there. The multiplicity of languages is not without reason. Many of these people communicated in multiple languages.
And then there is location. Current name or what it was then?
Suggestions?
Morgan Maddox

"For "Herzog", I've seen "von", "zur", "zu", "der", and for "Hertog", I've seen "van" ("aan" seems to be a proper translation of "zu"). For "Graf", I've seen "von", "im", "zu", and for "Graaf" I've seen "van", "in". For "Herr", I've seen "von", "zur". In some Dutch profiles, I've seen "aan der", and there are probably more out there that I have forgotten about."
These parts are sadly not interchangable and it isn't possible to just take one standard: they are part of the title/name and as such are specific for that combination of title and name (although sometimes more than one form is used). It is probably best to leave up to managers that understand that language to determine what the correct name is in that language.

Charlemagne is my 29th great grandfather.

Sharon Doubell, it seems that a lot of the original documentation comes from charters that were written in Latin, so who knows? Also, the modern languages were a little different during the Middle Ages (with a really big change in England after Guilaume and his 21, of which 13 are my ancestors :), conquering compagnons), and of course, there was a steady evolution from the original regional languages of France (which Geni seems to do a very good job of capturing, although I wonder how the transition from Breton to French in Brittany actually happened). How do we really know if someone was known as Herzog von Bayern, Herzog zu Bayern, or maybe even Herzog der Beieren (I had read somewhere that dukes of any area that was named for an ethnic tribe uses the "of the tribesman" syntax)..

Morgan Maddox, I think we have to consider the possibility that whoever had first documented these folks in the vernacular (as opposed to Latin) did it improperly. I think it would be better to come up with a standard.

Margaret Love Boehning, it's probably because your Ukrainian grandfather came from the far western part of present Ukraine, which was ruled by Austria-Hungary around that time.

Thank you

Thanks Job

Yoda of Dagobah I suspect that standardisation, rather than being the solution, is actually the cause of the issue that you see.

Somebody's great aunt Mildred made the family tree and added Graf to all her noble ancestors, then someone else's great aunt Sofie made the family tree and added Graaf to all the nobles.

As Sharon mentions using the form from the oldest written source is a systemic way to work but it will not lead to standardisation or clarification. Standardisation is a feature of the modern world post-industrial revolution.
Jon Smith and John Smith is the same name, viewed from a distance of a thousand years in the future how can we decide if our ancestor wrote his name Jon or John? Especially if he was illiterate anyways and just relied on which ever churchman was nearest at hand to do all the writing.

I wonder if Wikipedia, in the native language of the person's title could be trusted to have the proper title. Anyone that is a count or higher probably has such an article. Speaking of Geni, is this oldest written source listed anywhere?

It can get a bit complicated when someone has multiple titles an lived in different countries.
It would probably be best to have only the highest title in the title field and others (if not too many) in the display name. A full description with titles could go in the About.

It can get a little more complicated when the person was known with different names and titles in different languages , especially if the person also had different titles in different countries that use the same language. In those cases there is often also a different numbering, so a good description in the About would be necessary for those cases.

Charlemagne is your 33rd great grandfather.

Job, I list ALL titles, choosing what I consider the "native language" of the region that the title is for. This means some tough decisions for Alsace-Lorraine and Belgium, and for anyone who was from one region but moved to another for the job; I try to guess what language-ethnicity that person considered xerself as, and generally have children of a mixed language couple conform to the language of the inherited title (which is typically from the father, but sometimes from the mother). I list all the various regnal numbers (which can be different from different sources).

It can get complicated when titles are different per region, so a good description in the about helps a lot.

Showing all 18 posts

Create a free account or login to participate in this discussion