![](https://www.geni.com/images/external/twitter_bird_small.gif?1664413532)
![](https://www.geni.com/images/facebook_white_small_short.gif?1664413532)
Vain yksi puoliso. Margareta Klasdotter Horn oli Margareta Jönsdotter Garpin äiti eikä Henrikin puoliso. En päässyt korjaamaan, koska on lukittu profiili.
Tämä on malliesimerkki siitä, että ei pitäisi käyttää käännöskoneiden tekstejä. Käännökset suomen osalta ovat usein melko luokattomia. Suomi on sen verran muista poikkeava kieli, että tulee juuri tämän esimerkin kaltaisia virheitä.
Ihmettelin hetken mistä ylipäänsä kyse, kun nimivälilehdet kunnossa, eikä toista puolisoakaan löytynyt puusta. Kyseessä on profiilin yleistiedon kohta, jossa Runeberg org:in lähdetieto Ruotsin kielestä on vain suomennettu osittain väärin.
Googlen tms kääntäjät toimivat suomen kielelle varsin huonosti ja tällaiset virheet ovat aika normaaleja. Tekevälle sattuu. "Muutokset" kohta ei ole toiminut viikkoihin, niin ei näe kenen kirjoittama, nopeiten ehkä hoituu jos kirjoittaa suoraan kuraattorille.
Henrik Henriksson till Dönsby. Måhända densamme som "Henrik skifvare" på Åbo slott 1507. Landsfogde i Raseborgs härad och domhafvande därstädes 1534 och ännu 1555. Lefde 1556, men var afliden 1562. - Gift med Margareta Jönsdotter, dotter af Jöns Andersson Garp, uradel, och Margareta Klasdotter Horn af Kankas, n:r 12.
"...aatelismies Jöns Andersson Garpin ja Margareta Klasdotter Hornin tytär..
[http://runeberg.org/frfinl/0096.html]
Erik Hans von Vorkampff-Laue This is about the section of the general information of the profile where the source information of Runeberg org has been partially incorrectly translated from Swedish language.
Now the Finnish text suggests that Henrik would have had another wife, although the original text tells about the parents. So, everything is correct in the family tree, only a small correction is needed for the general information. Finnish is a very rich language and sometimes difficult to translate for "computer" translators, also vice versa - different languages gets lost in translation.