https://books.google.com/books?id=CYx3RU-TBpQC&vq=dall'arcivescovo&pg=PA87#v=onepage&q&f=false
Storia di Torino del cavaliere Luigi Cibrario: 2. Page 87.
Nel 1638 già vi dimorava la corte, la quale vi si era trasferita per festeggiare la nascita del delfino, quando un male di pochi giorni estinse il picciolo duca Francesco Giacinto; morì di febbre continua il 3 d'ottobre a ore dieci di notte.
Secondo le superstizioni di quell'età, non isvanite del tutto all'età nostra, quella morte si disse pre. nunziata dalla caduta d'una saliera a tavola e dall'apparire d'una cometa caudata. Il fatto è che da lungo tempo era travagliato da una tabe polmo. nare, per cui sempre era stato pallidissimo e debolissimo, usmatico e melanconico. Avea sei anni, e come accade ne’ fanciulli di tempera più debole nel fisico, l'intelletto era svolto più assai che non comportasse l'età; lord Fielding, ambasciador d'Ingilterra, si compiaceva infinitamente della sua tenera affabilità. Preso dal male, disse a Carlo Emmanuele suo minor fratello: Pigliati pur la corona, che io ho finito di regnare.
Moribondo si fece dare il crocifisso: dopo d'averlo baciato finì la vita in queste parole: ora sono contento di morire. Durante la malattia fu cresimato dal nunzio Caffarelli, e gli fu recata a baciare l'insigne reliquia della SS. Sindone dall'abate Scoto, primo elemosiniere, accompagnato dal nunzio e dall'arcivescovo (11).
—-
Google translate:
In 1638 the court already lived there, which had moved there to celebrate the birth of the dolphin, when an illness of a few days extinguished the petiole Duke Francesco Giacinto; he died of continuous fever on October 3rd at ten o'clock in the night.
According to the superstitions of that age, not completely vanished at our age, that death was said to be pre. heralded by the fall of a salt shaker at the table and the appearance of a tailed comet. The fact is that for a long time he had been troubled by a plague. nare, for which he had always been very pale and very weak, usmatic and melancholy. He was six years old, and as happens in children with a weaker physical tempera, the intellect was much more developed than age did not involve; Lord Fielding, ambassador of England, was infinitely pleased with his tender affability. Taken by evil, he said to his younger brother Charles Emmanuel: Take the crown, that I have finished reigning.
Dying man had the crucifix given: after having kissed it he ended his life in these words: now I am happy to die. During his illness he was confirmed by the nuncio Caffarelli, and was brought to him to kiss the distinguished relic of the SS. Shroud by Abbot Scotus, first almsgiver, accompanied by the nuncio and the archbishop (11).