Vajan abi Saagas kirjapandu tõlgendamisel

Started by Lauri Kreen on Sunday, April 1, 2012
Problem with this page?

Participants:

Profiles Mentioned:

Related Projects:

Showing 1351-1380 of 8172 posts

Tere

Kas teil Saaga lingid toimivad? Need mis lehe sisse rohelistele kastidele viitavad (lühikesed).

Mul teatavad praegu peaaegu kõik: http://www.ra.ee/dgs/error.php?err=nopage
Lehekülge ei leitud!
Vale URL!

Tundub et Saaga on katki. See Hiiumaa raamat ei avane: http://www.ra.ee/dgs/explorer.php?tid=13&iid=200704386761&t...

Hetkel töötab küll kenasti. Aga vahel on tõesti seda veateadet andnud, samas uuel katsel jälle toiminud.

Maili Jõesalu
Kattrin on Schwägerin ehk siis antud kontekstis Tanieli naise Mari õde, aga võibiolla hoopis Tanieli vennanaine ehk Johani ema...

Väga tänan, Leho! Võtan mõlemad variandid arvesse. Aga mida võiks tähendada sõna seal Johani järel?

Maili, sama seltskond siin http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1865.3.231/4:5?22,862,1117,8... ja siin http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1279.3.54:258 aga sealt palju uut teada ei saa. Võibolla on Johan orvuks jäänud 1774?

Mõned lk hiljem sarnane sõna oleks nagu tähenduses "Pattenhof ankunft" - saabunud (Pati mõisast)?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1279.3.53:180?314,892,257,60,0 Saaga EAA.1279.3.53:180?314,892,257,60,0]

Tänan Sind väga, Leho! Nähtavati ta tõesti tuli onu Tanieli perre 1774.a. Kindel on, et Johani isa ka sama-Johani nime kandis, kahjuks ei leia teda ennast kusagilt, surmakannet ka mitte. Sünd oleks nagu olemas....Kas ta naine oli see pime Kattrin, pole ka tõestada suutnud, sest just selle vajaliku ajajärgu meetrikakanded on Pärnu Eliisabetis äärmiselt viletsad. Aga üritan edasi. Kui keegi teab kohta, kust veel peale Pärnu Eliisabeti 1749-1769.a. meetrika veel võiks leida mingeid andmeid sellest ajajärgust sama koguduse inimeste kohta, oleksin väga tänulik teavituse eest.
Samas on veel sõna, mis tihti ette tuleb ja mille tähendust ei tea: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1279.2.3:143?448,677,116,51,0 Palun ka ses osas abi. Saaga abimaterjalides sellist sõna ei ole.

Maili Jõesalu

beiwohner - võiks olla keegi samas talus elav isik, kes ei pruugi olla sugulane.

Tänud, Heigo! Lihtsalt üks manuline siis...neid tuleb siin raamatus tihti ette....ja mina juba nii lootsin, et see sõna teeb sugulaste otsimise lihtsamaks :)

Erika

1) Eines verstorbenen officiers sohn als angenommenes Pflegekind - 14 jahre - ist .......... nach dem Guth Kerkau gegangen - sama jutt nagu ennemgi, aga lisaks on läinud Kerkau (Kergu) mõisa

2) Seit 1800 hier angeschrieben geworden - alates aastast 1800 siin kirjas

abwesend - eemal, pole kohal

Anu
paistab, et
krahvinna Stackelberg on ta 1811.a. kinkinud väimehele

http://www.lvva-raduraksti.lv/en/menu/lv/2/ig/3/ie/1934/book/2604.html kaader 201 See läti saaga on ikka paras...midagi välja eriti ei loe. Personaliraamatuid seal ei tunta arvatavasti kus kõik õed-vennad järjest kirjas. Keegi vähemalt loeb välja mis selle ema sünninimi on? Silpanch?

Jaak Tulp, pakun Silpansch, vaderite hulgas ka nagu Silpanasch.

Selge! Elu sees pole sellist perenime kuulnud ja MH supersearch ei tea ka sellist perenime olemas olevat

Aitäh, Tõnu :) Stackelbergi lugesin välja ja siis läkski asi põnevaks. Ehk õnnestub kunagi üles leida.

Mida on siia abiellumise juurde lisatud?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1168.2.6:319?1340,997,1218,2...

Tänud ette

tere saksa keele oskajad!
Paluks abi mõnede sõndade täpsustamisel
Kas siit on võimalik välja lugeda "Sima Mardi lesk" - http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.1:120?236,459,188,59,0
ja siit "Sima Jani ema" http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.1:120?236,459,188,59,0
Mis sõna see seal "Mutteri" ees on? http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1243.2.1:120?1276,1548,220,78,0

suured tänud!

Hakkan suure palavusega juba ise ka kahtlema, äkki on hoopis ämm, igastahes saksa keele Schwiegermutter, vaata sõnastikust järele, mul pole kahjuks käepärast, et enda mälu ja teadmisi kohe värskendada saaksin:)

Vaatasin järele ja kindlalt on see teine link siis Sima Jaani ämma kohta.
Terv.Riho

Tänud Riho! tähendus "ämm" "ema" asemel lahendas probleemi...

Torma kirikumõisa, (Lohusuu) Tiirikoja küla perede lugu ...
Kui nüüd leiaks kellegi kes suudaks selle lehe läbi lugeda, tõlkida ja ümber jutustada...
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1265.1.64:9?1153,21,1085,1746,0

Ette tänades

Lauri

Oskab keegi öelda (ei suuda leida varasemaid postitusi nii lühikese fraasiga).
mida tähendab surma põhjus "r.t" (eriti levinud 1-10a lastel)?

Sama küsimus surma põhjuse "k.t" (eriti levinud 5-15a lastel)? kohta.

ise vastan - need on vist kõhu tõbi (ka koh.t) ja rinna tõbi (ka rinna.tob)

Kas keegi aitaks. Leidsin kattuvad profiilid kuid teise isiku puhul ei ole arusaadav kas sünnikoht on personaalraamatus tema või mehe oma?
Alide Kask ← Kaisk
Unknown Profile
Sünni aeg ja isanimi nagu sobiksid.

Tarmo Tohver
Jah Omedul. Teisel profiilil tekitabki segadust see Roela Otto ja Alide vahel.
Kumma juurde see kuuluma peaks? [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1219.1.211:182?722,1823,1087... Saaga EAA.1219.1.211:182?722,1823,1087,371,0]

Showing 1351-1380 of 8172 posts

Create a free account or login to participate in this discussion