Palun abi väljalugemisega - Georg Are (Davidov), sündis 1915 - kas koht on Baku? (Venemaal?) ja midagi on kirjutatud kuupäeva alla nagu oleks vene keeles?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA.1359.2.41:45?595,1436,269,50,0
Aitäh abi eest! Annemai Kaunismaa
Palun abi sünnikuupäeva lugemisel:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1258.1.163:10?193,1721,438,1...
Tänud ette ;)
Annemai Kaunismaa
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=TLA.1359.2.41:45?595,1436,269,50,0
Georg on sündinud Saku`s ja ristitud Kaarli koguduse (KK) pastori poolt.
https://ibb.co/gbkEtv
Dortmund? Riga 1842(?), Dr Sonntag,
/-/Liwland
Pole küll Saaga link, aga kui keegi seda oskab välja lugeda, siis tänud juba ette
Simmo Priks
Igatahes kuulub see dokument tulevasele Räpina ja Vastseliina pastorile Carl Gottfried Gustav Masing
välja antud Riias 6 juulil 1812 ja ilmselt seotud tema teoloogia alase hariduse omandamisega samal aastal Dorpatis. Kandidatuuri Dokument (mitte Dortmund) Liivimaal... alla kirjutanud Dr Karl Gottlob Sonntag.
Tere!
Palun abi, Kus on sündinud neiu Ida Sophie Keck, kuidas on ema nimi ja kus on Ida Sophie abiellunud Carl Ferdinand Schmidt `ga
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1168.1.207:28?53,857,664,184,0 Saaga EAA.1168.1.207:28?53,857,664,184,0]
aitäh!
Private User
Sophie sünd [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1285.1.644:19?30,642,840,285,0 Saaga EAA.1285.1.644:19?30,642,840,285,0]
Abielu peaks olema selles samas Kolga-Jaani koguduses, aga esmapilgul ma seda ei leidnud
Private User
Vaatamata sellele, et personaalraamatus on abielu kohaks märgitud Kolga-Jaani, toimus tegelikult laulatus hoopis Tartus [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1253.1.605:55?387,2631,1773,... Saaga EAA.1253.1.605:55?387,2631,1773,462,0] ja peigmehe poolne kuulutamine ka veel Põltsamaal [http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1168.1.198:183?314,702,810,3... Saaga EAA.1168.1.198:183?314,702,810,349,0]
Private User
Louise Antonie Arndt. Tema pere leiab siit:
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.3149.1.103:23?204,1076,1082,...
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.3149.1.87:1?16,1359,510,170,0
Tere, küsin veel rohelises kastid oleva kirje kohta, mida see tähendab ?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1168.1.207:28?2043,1726,307,... Saaga EAA.1168.1.207:28?2043,1726,307,110,0]
Aitäh!
Kas mitte vanapaganale ei antud nimeks Jürka.
Ei saanud teda ju esitleda vanapaganana.
Minu arust ei ole vanapagan nimi, see on ju sama kui ingel või jumal.
Pigem siis tõlkida venekeelde "vanapagan", kuid mitte kohanime "Põrgupõhja".
Kui aga raamat on juba kunagi tõlgitud venekeelde, siis mingil põhjusel need
sõnad pealkirjast on jäetud tõlkimata.
See on kõigest minu arvamus.
Private User
Ma tänan, Argo!
See ongi minule mõistatus, miks see vene tõlkija A.Sokolov tõlkis 1955 "Новый Ванапаган из Пыргупыхья", kuid 1956 juba "Новый Нечистый из Самого Пекла".
Mina ise kirjutasin nii "Пыргупыхья новый Ванапаган".
PS. Seal Põrgupõhja talus elas keegi mees hüüdnimega Vanapagan, sestap sai ka uus elanik Jürka hüüdnimeks ka Vanapaganaks.
Tundub mõistlik.
Järele mõeldes ei oskakski ma õiget tõlget leida.
https://et.wikipedia.org/wiki/Vanapagan
Tere,
Mis on kirjas Johann`i isa nime juures (on vist vallaslaps):
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.3160.2.1:48?370,357,244,166,0
Tänud ette :)
Private User, Marvi Meriniit
Oleks nagu unecht (vale) kirjutatud, aga mõte ikka sama, vallaslaps. Kui abielus sündinud, siis on märgitud ema lihtsalt eesnimega, aga siin ja järgnevatel lehekülgedel on selle märkega pea alati ema määratletud oma isa järgi või olnud toa- või köögitüdruk. Lihtsalt pastor oli nii järjekindel, et lapse isa sai ka korralikult kirja ikka.